Below are my original translations of some qawwalis and ghazals, each with full Urdu text and transliteration.


  1. Love your translations. Please also consider doing Khwaja ki Diwanee

  2. salman qadeer sheikh

    great work Hamza
    I am stunned, speechless and mesmerized at the same time

  3. Great work dear!
    Please translate sufiana kalam from Abida Parveen’s albums as well. And it will be my pleasure if i can help in this somehow.

  4. Thanks a lot Dear, Please try to give us translation for ” Aaye naseeme sue Mohammed ”
    Your translation helped me to enjoy the qawwali in more meaningful way. Love you.

  5. Shad bhai, you are the man.

  6. I’m so excited to find your website and blog…your translations are a gift from heaven!
    Thank you so very much!

  7. Hamza Adaab ..your work really should be published on Rekhta .are you in contact with them ?

    • Adaab sir. I am not in contact with them, but it would be great if they would agree to that! I’ll look into it and kindly let me know if you have any contacts there.

  8. awesome sir. plz post more and more translation. its my humble request to you. plz

  9. I loved your work. I’ve been into qawali and my urdu is not that good. I am greatful that you translated such a masterpiece. It helped me understand many words, and the true meaning behind it.

    Here’s my request: “can you please, please translate sochta hoon ke wo kitney masoom they by Ustad Nusrat Fateh Ali Khan?? ” I’m looking forward to it. I’ve searched for the translation but unfortunatly the words used in english are not that touching as it sounds in the Qawali.

  10. Hello Hamza, could you perhaps post a translation for the qawwali ‘Kamli Wale Muhammed’ made famous Nusrat Fateh Ali Khan? I have searched extensively online for an english translation but have not been able to find one.

  11. Very stunned after reading mere rasq-e-qamar.
    Please do for be khud kiye dete hai by rahat fateh Ali khan

Leave a Reply